Перевод "take aim" на русский
Произношение take aim (тэйк эйм) :
tˈeɪk ˈeɪm
тэйк эйм транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, my God.
Take aim...
EXTERMINATE!
О, Боже!
Целься...
ЛИКВИДИРОВАТЬ!
Скопировать
Baptize them!
Dalek humans, take aim.
What are you waiting for?
Пусть пройдут боевое крещение!
Далеколюди, цельтесь!
Чего вы ждёте?
Скопировать
Considering the target's size we can say it's a good shot !
Take aim !
Light the fuses !
Если учитывать бренность твоей мишени,.. ...можно нанести хороший удар.
Целься!
Поджечь фитили!
Скопировать
This is a real gun with a real bullet. You could hurt someone, even kill someone!
Now take Aim. Perfect, now you pull the trigger. Go ahead, Softy, Squeeze it!
Lennie's shot, Lennie's shot!
Помни, Джоуи, это настоящее ружье с настоящей пулей, ты можешь кого-то ранить, даже убить!
Целься, хорошо, теперь нажимай на спусковой крючок, сильнее, глупый, нажимай!
Ленни ранен!
Скопировать
Father, have mercy on their souls, for they know not what they do.
Take aim.
Fire.
Отец, пощади их души, поскольку не ведают они, что творят.
Целься.
Огонь.
Скопировать
Impact:
fatal take aim!
Ready to proceed, observe results. About to fire...
Возвышение,5футов .
Воздействие,фатальное. Иприцельтесь.
Готовыпродолжать,наблюдайтерезультаты.
Скопировать
Not keen at all. It get on everybody's nerve.
You have to teach me how to take aim.
I'd plenty of things to teach you.
От этого все... начинают нервничать.
Научите меня целиться.
Вас еще многому надо учить.
Скопировать
Way to go, Caroline.
Take aim, baby.
Whoa. Beautiful.
Молодец, Кэролайн.
Целься, детка.
Отлично.
Скопировать
They're in the drain-out tunnels.
GR-13, take aim and hold fire.
Checkpoint 1, all clear.
Они уже около туннеля.
Джи Эр-13, без приказа не стрелять. - Это 2-й.
У меня всё чисто.
Скопировать
But I absolutely must make sure that I defeat you!
To think that you can't even take aim properly...!
Come on, over here!
что смогу победить тебя!
ты даже прицелиться толком не можешь...!
сюда!
Скопировать
At this close range, his arrows'll pierce the armour's weak points.
-Take aim, fellow.
-I am that.
На этом близком расстоянии, его стрелы проникнут в слабые места брони.
- Прицелься, парень.
- Я готов.
Скопировать
Two men on the tank!
Take aim at the entrance!
Do you have everything? Follow me.
Два человека в танк!
.. Пулемет на вход!
Остальные на утес!
Скопировать
No, hold it properly. Like this.
And take aim.
Come on!
Нет, держи его как следует.
Вот так.
И прицелься.
Скопировать
- Release me now!
Take aim!
- Don't shoot!
Освободите меня, немедленно!
Целься!
Не стрелять!
Скопировать
Make ready!
Take aim!
Fire!
Готовься!
Целься!
Огонь!
Скопировать
Make ready!
Take aim!
Fire!
Готовься!
Целься!
Огонь!
Скопировать
Halt!
Take aim! Fire!
Fire!
Стой!
Целься!
Огонь!
Скопировать
Make ready.
Take aim!
Fire!
Приготовиться.
Целься!
Огонь!
Скопировать
Fire!
Take aim!
Fire!
Огонь!
Целься!
Огонь!
Скопировать
Fire!
Take aim!
Fire!
Огонь!
Целься!
Огонь!
Скопировать
Execute them.
SHOLAKH: Guards, take aim.
Prepare to fire.
Казнить их.
Охрана, целься.
Готовься.
Скопировать
Attack!
Take Aim!
..
В атаку!
- Прицелиться!
..
Скопировать
Ready?
Take aim!
Fire!
Приготовиться.
Целься.
Огонь!
Скопировать
- Me? I'll go.
Firing line take aim.
- Anybody there?
Я пойду.
Линия огня - прицелиться.
Кто-нибудь есть?
Скопировать
Arm!
Take aim!
I don't understand!
3аряжай!
Целься!
Я не понимаю!
Скопировать
The limousine.
Take aim on the limousine.
We're waiting for further instructions.
Лимузин.
Цель - лимузин.
Ждём дальнейших инструкций.
Скопировать
And you're from an officer's family.
Take aim!
Why doesn't he do something, Fritz?
А ещё из офицерской семьи.
Внимание! Цельсь!
Как же так можно, Фриц?
Скопировать
To the left, there are two people outside a door.
Take aim on them and get ready.
Yes.
Левее от него два человека, ждущие у двери.
Прицелься и будь готова. Ждём дальнейших распоряжений.
- Что?
Скопировать
GR-44 is in position.
Take aim.
Fire!
Джи Эр-44, приготовиться.
Огонь!
Огонь!
Скопировать
What did you see through the fog?
I saw you take aim.
Forget it.
Что вам было видно в тумане?
Но я всё видел хорошо - как вы целились.
- Бросьте, не надо, Финч.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take aim (тэйк эйм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take aim для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк эйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение